English / ქართული /








Journal number 2 ∘ Nugzar Paichadze
Opinion on the Appropriateness of the Georgian Translation of the Important Economic Terms "Human Resource" and "Human Capital" and the Name of the Faculty - Economics and Business of TSU

In the present article is discussed Georgian translation of such significant economic terms as "Human Resources" and "Human Capital". It is also discussed in the article about the expediency of the current name of the Faculty of Economics and Business of Tbilisi State University.
Great attention has always been paid to the issues of improving economic terminology. In this sense, the arguments of such well-known scientists as academicians are especially interesting and significant: P. Gugushvili, V. Chantladze, vl. Papava. A. Silagadze, M. Djibouti, member-correspondent of the National Academy of Sciences of Georgia L. Chikava and others.
Currently, in Georgian economic literature and official state documents, the terms "Human resources" and "Human capital" are mostly established to match the English terms "Human Resources" and "Human Capital". However, there are different opinions. In the dictionary of Economic and Demographic Terminology (Russian-Georgian and Georgian-Russian) which was published by Academicians: P. Gugushvili, V. Chantladze, member-correspondents of the Georgian National Academy of Sciences: L. Chikava and A. Koshkelishvili" in the Russian-Georgian part - the Russian equivalent of English "Human" is: "Chelovecheski", which in Georgian is translated as: “Adamianisa".
In the economic dictionary, the authors of which are the Professors: A. Silagadze (Leader), G. Goshadze, V. Zurabishvili and T. Demetrashvili used the word "Human" instead of the word "Adamianiseuli". And the same - In the encyclopedic dictionary edited by A. Silagadze, the capital embodied in a person is expressed by the term " Capital”, "Professional", "Intellectual". As for the terms: "Human resources" in the given dictionary the Georgian equivalent of the terms "Human Resources" and "Human Capital" are considered to be as “Shromiti Resourci’-Working Resources”.
In the dictionary of Economics and Business, compiled by Professor R. Asatiani, the Georgian equivalent of the terms: "Human resources” and “Human capital" is considered (accepted) the terms: ”Human resources” and “Human capital”.
As mentioned above, when translating such important economic terms into Georgian: "Human Resources" and "Human Capital" " in the arguments of the above authors, the main difference is that when defining the types of resources, some of them used the word "Human – Adamianiseuli" and others " Human - Adamianuri ".
Based on the opinions of the above-mentioned authors and as a result of study of relevant data from various dictionaries, we think that in this case it is more appropriate to use the Georgian word "Human-Adamianuri" when defining the type of resources, and not the word "Human-Adamianiseuli". As for the word “Adamianiseuli" is concerned , It is rarely used when discussing in Georgian (especially when expressing an opinion in written form).
A similar opinion about translation of the economic terms discussed in this article into Georgian is carried out in the dictionary of concepts and definitions published by us in 2008, in which the terms discussed above are mentioned by name: “Human Development Theory", "Human Capital Index", "Human Capital", "Human Resources".
Based on the interests of protecting the Georgian language, it is advisable to create a government board that will establish new foreign terms imported from foreign languages. The board should include well-known scientists, and when considering a specific new term, experts from the relevant sphere of science will take part in the consideration.
In this article, there is also discussed the appropriateness of the name of the Faculty of Economics and Business of Tbilisi State University. The said faculty was created in TSU in 2005, on the basis of merging the four faculties of economic profile operating in the university before. We think that the current name of the mentioned faculty is wrongly chosen due to the following circumstances: 1) the name of the faculty may give the impression that business is not the part of economy; 2) business, together with other sciences (psychology, sociology, etc.), is an object of study of economic and technical sciences; 3) The name of the faculty does not indicate which sphere of business is meant (economic or technical). We think it would be more appropriate to replace the word "Business" in the name of the mentioned faculty with the words "Business administration", or, the faculty should be called as “Economics and Business Administration”.

Key words: Human resources, Human capital, Faculty.
JEL Codes: E24, J24, O15


Refreneces:
• Papava V., Silagadze A. (2019).erti sakvandzo ekonomikuri terminis - „mtliani shida produktis“ kartuli sakheltsodebis shesakheb. [About Georgian name of one key economic term "Gross Domestic Product". Tb., Journal "Economicsand Business", #1.p. 180.]
• Gugushvili P., Chantladze V., Chikava L., Koshkelishvili A. (2001).ekonomikuri da demograpiuli terminologia [Economic and Demographic Terminology (Russian-Georgian and Georgian-Russian), Tb., Publishing Company "Siakhle".]
• Silagadze A., Goshadze G., Zurabishvili V., Demetrashvili T. (2001)ekonomikuri leksikoni..[Economic Dictionary. Tb. Tb., Tbilisi University Publishing House.]
• Silagadze A., Goshadze G., Zurabishvili V., Demetrashvili T., Atanelishvili T.(2005).ekonomikis entsiklopediuri leksikoni. [Encyclopedic Dictionary of Economics, Tb., Tbilisi University Publishing House.]
• Asatiani R.(2010).ekonomikisa da biznesis leksikoni. [Dictionary of Economics and Business, Tb., 2010, Publishing Company " Siakhle ".]
• kartuli enis ganmartebiti leksikoni (1986). [Georgian language Explanatory dictionary(1986).Editorial board: Ir. Abashidze,Ir., Metreveli R. Chikobava Arn. (Chief Editor), Dzidzhiguri. Sh. Chabashvili M., (Deputy Chief Editor), Tb.,.]
• Topuria V., Gigineishvili Iv. (1998). kartuli enis ortograpiuli leksikoni. [Georgian language Orthographic Dictionary, Tb., Publishing House "Soviet Georgia".]
• rusul-kartuli leksikoni. (1983). [Russian-Georgian Dictionary Institute of Linguistics of the Georgian Academy of Sciences, Tb., 1983, Publishing House "Soviet Georgia".]
• rusul-kartuli leksikoni. (1959).Russian-Georgian Dictionary, Institute of Linguistics of the Georgian Academy of Sciences, third volume, volume, Tb., 1959, Publishing House of the Georgian Academy of Sciences.
• Paichadze N. (2008.) tsnebebisa da gansazghvrebebis leksikoni,[Dictionary of Concepts and Definitions, Tb., Tbilisi University Publishing House.]